Wielcy tłumacze (Nr 33)

30,00 zł
0
Kategoria:

Autor: Piotr Fast (red.), Wacław M. Osadnik (red.)

ISBN   978-83-7164-740-6
Wymiary  150x210 mm
Liczba stron  302
Rok wydania  2012

Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz

Parnasistowski model przekładu literackiego (Antoni Lange, Walerij Briusow, Vladimir Nabokov)

 

Wacław M. Osadnik

Od Christofa Wielanda do Ericha Frieda: uwagi o historii przekładów komedii Szekspira na język niemiecki

 

Anna Majkiewicz

Profesja czy pasja? O polskich tłumaczach Fausta

 

Katarzyna Jastrzębska

Kobieta – autorka przekładu. O tłumaczkach literatury rosyjskiej

 

Piotr Plichta

O pierwszych przekładach utworów Johna Donne na język polski

 

Ewa Rajewska

Emily Dickinson i jej „cień”. O przekładach Ludmiły Marjańskiej

 

Justyna Pisarska

Wielki pisarz – wielki tłumacz? Vladimira Nabokova zmagania z przekładem

 

Katzryna Szymańska

Helen Lowe-Porter: anglojęzyczny Tomasz Mann na wyłączność

 

Agnieszka Adamowicz-Pośpiech

Polifonia języków w przekładach Bronisława Zielińskiego

 

Anna Bednarczyk

O tłumaczach większych i mniejszych (rozważania z Achmatową w tle)

 

Irina Jermaszowa

Natalia Astafjewa – autorka rosyjskiego sukcesu Anny Świrszczyńskiej

 

Marta Kaźmierczak

Tłumacz wzięty – tłumacz wielki? O przekładach teatralnych Agnieszki Lubomiry Piotrowskiej

 

Magdalena Ochniak

René Śliwowski – tłumacz zakochany

 

Joanna Szymańska

Bartosz Wierzbięta – tłumacz świadomy?