Rola tłumacza i przekładu w epoce wielokulturowości i globalizacji (Nr 34)

25,00 zł
0
Kategoria:

Autor: Maciej Ganczar (red.), Piotr Wilczek (red.)

ISBN   978-83-7164-744-4
Wymiary  150x210 mm
Liczba stron  206
Rok wydania  2012

Część 1. Przekład literacki

 

Zbigniew Lewicki: Kilka uwag o próbach spolszczenia prozy Williama Faulknera

 

Joanna Kokot: "Shire" czyli "Włość". Nazwy własne we Władcy pierścieni J.R.R. Tolkiena i rola tłumacza

 

Piotr Wilczek: Los tłumacza. Kłopoty z Adamem Czarniawskim

 

Alina Świeściak: Białoszewski po rosyjsku

 

Emilia Turkolaska-Kopeć: Orwell, totalitaryzm i polscy tłuamcze

 

Krzysztof Frodoński: Rynek przekładu literackiego w Polsce po roku 2000

 

Wojciech CHarchalis: Rynek wydawniczy literatury iberyjskiej po 1989 roku

 

Jakub Z. Lichański: Czy przekład jest możliwy? Kilka uwag związanych z praktyką translatorską

 

Krzysztof Zabłocki: Co czyni tłumacza literatury?

 

 

Część 2. Przekład specjalistyczny

 

Przemysław Janikowski: Dydaktyka tłumaczenia ustnego a postrzeganie zadań tłumacza

 

Wioleta Karwacka: Rola przekładu w świecie medycyny. Kształcenie tłumaczy tekstów medycznych

 

Łukasz Karpiński, Piotr Michałowski: Odejście na drugi krąg, czyli o MAKroznakach w tłumaczeniu medialnym