PRZESTRZENIE PRZEKŁADU 8

40,00 zł
0

Oddajemy do rąk Czytelników ósmy tom monografii, która jest pokłosiem dorocznych spotkań badaczy i praktyków przekładu organizowanych przez nas w Uniwersytecie Śląskim w Katowicach. Problematyka podejmowana w zamieszczonych w tomie tekstach odzwierciedla różnorodność perspektyw badawczych, ukazując jednocześnie wiele nieodkrytych dotąd przestrzeni przekładu. Pierwsza część monografii prezentuje wyniki badań nad przekładem artystycznym.

(...)

Odrębną grupę stanowią dwa teksty badaczy zajmujących się przekładem specjalistycznym. 

(...)

Trzecia część prezentowanej monografii zawiera artykuły sytuujące się
na pograniczu badań konfrontatywnych i przekładowych.

(...)

Tom zamykają teksty poświęcone osobie tłumacza.

Kategoria:

Autor: pod redakcją Ewy Kapeli, Anny Paszkowskiej, Gabrieli Wilk

ISBN   978-83-8183-224-3 
Wymiary  165x235
Liczba stron  226
Rok wydania  2024 

Od redaktorek 
PRZEKŁAD — MIĘDZY TEORIĄ A PRAKTYKĄ
MIROSŁAWA BUCHHOLTZ
Przestrzenie przekładu poezji — w płynnym archiwum YouTube 
ANNA RĘDZIOCH-KORKUZ
Multimodalność w tłumaczeniu na przykładzie tłumaczenia melicznego 
MIRA CZARNECKA
Transferred in translation: Lady Audley’s secret —
the story of a murderess or social injustice? 
CHRISTIAN JAKOB ALTMANN
Heteronimy w polskim i czeskim przekładzie powieści Herztier Herty Müller 
KATARZYNA WOREK
Tłumaczenie neologizmów w powieści J.K. Rowling
Harry Potter and the Philosopher Stone na język hiszpański i polski 
RUSLANA KORSHUNOVA
Поэтонимы в переводах О krasnoludkach i sierotce Marysi
Марии Конопницкой на русский и украинский языки 
JAKUB BOBER
Aspekt przekładowy bliskości językowej i kulturowej
(Władimir Sorokin День опричника i Сахарный Кремль) 
MARIA LUKOSEK
Językowe aspekty dedukcji w adaptacjach filmowych utworów
Arthura Conana Doyle’a 
PRZEKŁAD SPECJALISTYCZNY
ALICJA BAŃCZYK
Tłumaczenie tekstów orzeczeń sądów francuskich na język polski —
podstawowe problemy 
МАРЕК ХОВАНЕЦ
Названия уголовно-процессуальных действий
как переводческая проблема (в словацко-русском плане) 
BADANIA KONFRONTATYWNE A PRZEKŁAD
ЗДЕНЬКА НЕДОМОВА
Косметологическая лексика в русском и чешском языках 
ЛУКАШ ПЛЕСНИК
Чешские соответствия русских конструкций с аналитическим прилагательным
(на примере терминов IT-сферы и интернет-пространства) 
OLENA KHAVKINA, KATERYNA LUT
Ways of rendering English weather idioms into French 
АНЕТА ЧЕРМАКОВА
Перевод русского субстандарта на чешский язык:
о чём свидетельствуют параллельные корпусы? 
TŁUMACZ — OD TEORII DO PRAKTYKI
WERONIKA SZTORC
Tłumacz mówi własnym głosem: obrazy tłumaczy w ich paratekstach —
rekonesans 
AGATA MARIA BALIŃSKA
Kształcenie tłumaczy języka japońskiego w Polsce —
wyniki badania ankietowego